EPIGRAMA DEL DÍA

"La suerte es una fuerza compensatoria para beneficiar a los más torpes". (Prontuario de supervivencia, Pepe Gómiz)

EPIGRAMAS ANTERIORES

FICHA TÉCNICA

Descripción: Este blog es una nanoporción de mí mismo; a mi vez, nanoporción de la humanidad; a nuestra vez, nanoporción del universo; a su vez, nanoporción de un todo perteneciente al supratodo que ni llego a imaginarme.

Herramientas: Los fenómenos de mi experiencia, los noúmenos de mi fantasía, mi literatura, mi música y demás utillaje.

Valoración: De visita muy recomendable.

Expectativas: Tras consultar el DRAE, diré que vergatarias, padrísimas, óptimas.

Conclusión: Sin necesidad de consultar el DRAE, acción y efecto de concluir.

lunes, 18 de octubre de 2010

HASTA EN LA SOPA… DE LETRAS


No soy especialista en la materia pero me ha parecido, por lo que llevo estudiado, que el diccionario ‘De Mauro’ de la lengua italiana es equivalente a nuestro ‘María Moliner’, es decir, un diccionario muy serio. Por eso me ha llamado la atención una de sus entradas:


macarena
s.f.inv. ES sp.
tipo di ballo caratterizzato dalla ripetizione in sequenza di una serie precisa di movimenti accompagnata da una particolare musica dal ritmo latino-americano.
DATA: 1996.
ETIMO: da Macarena, titolo della canzone che ha dato origine a tale ballo, dal n.p.f. Macarena.


La similitud entre las lenguas de Dante y Cervantes es tanta que no creo necesario traducir la definición. Ya veis: sustantivo femenino invariable, exotismo, palabra española, tipo de baile…, incorporado en 1996 y la etimología.

Qué os parece. Una curiosidad lingüística en toda regla, ¿eh?

No hay comentarios:

Publicar un comentario

CONTACTO

  • pepegomiz@msn.com

DATOS PERSONALES

SEGUIDORES (pulsa F5 si no aparecen)